ページ翻訳拡張機能「TWP - Translate Web Pages」の語順問題の解決策

しばしばTWP拡張機能を通してウェブページ内で翻訳を行うと文章の語順が合わないとか不自然な表現がよく見かけますが、これを少し改善できる方法があります。

TWP - Translate Web Pages拡張機能の設定 → 三本線アイコン → 翻訳 → 「翻訳結果を並べ替えない」オプションを有効にする。

ごく稀に、オプションを有効にしている状態で一部のウェブページ内容の語句が意味のない短く同じ言葉に繰り返して訳されることがあります。(例:ます ます、が好き が好き、あります あります など)このような問題が発生した場合は一時的にのみオプションを無効にしてから、ウェブページを再読み込みしてください。

ちなみに、ウェブページ翻訳機能は該当するページ内で翻訳が行われるという点は便利だが、基本的に翻訳の品質が低いため、なるべく翻訳する段落をマウスドラッグで範囲選択して訳すことを推奨します。多分、ページ翻訳機能と利用者が直接選択して訳すことは機能する仕組みが異なるためでしょう。

 

結果比較

前(無効)

後(有効)